Перевод "слежка за преступником" на английский

Русский
English
0 / 30
слежкаshadowing
преступникомoffender criminal felon
Произношение слежка за преступником

слежка за преступником – 30 результатов перевода

Как бы вам ни хотелось пойти против ответственности, мы не можем обманывать закон.
Слежка за потенциальным преступником - это пустая трата ресурсов.
Да, вы правы.
Chafe as you may against the bridle of responsibility, we can't shortchange due process.
Now following a potential offender around is a waste of resources.
Yeah, you're right.
Скопировать
Это история об императоре Тиберии
Он принял закон карающий смертью за определенные преступления...если преступником была девственница
теперь, когда девственница в итоге появилась в заряде... Император не знал в точности, как поступить поэтому з его совет предложил отличное решение:
There's a story about the Emperor Tiberius.
He had enacted a law which exacted death for a certain crime... unless the offender was a virgin.
Now, when a virgin eventually appeared on the charge, the Emperor didn't know exactly how to proceed, so one of his council proposed the perfect solution:
Скопировать
С чего бы мне это знать?
Слушайте, я здесь из-за человека по имени Венделл Олбрайт, поставленном на учёт сексуальном преступнике
- Он переехал в этот район. - Ага.
How would I know that?
Listen, I'm here because of a man named Wendell Albright, a registered sex offender.
He's moved into this neighborhood.
Скопировать
а во мне.
Потому что я не могла доверять Тсуру и даже устроила слежку за ним.
я не должна выходить замуж вот так.
maybe the problem isn't Tsuru but me.
because I couldn't trust in Tsuru and even followed him out.
maybe I didn't have the right to get married like this.
Скопировать
И почему люди делают это, Уилл?
Вероятно, потому что они преступники.
Эта пуля может сказать мне, кто они.
Probably 'cause they're criminals.
And the bullet that was fired in the victim's head, that could've been fired from a gun used in another crime, one that the victim or Dr Collier changed their identities to escape.
That slug could tell me who they are.
Скопировать
Как вы это разыграете?
Вы арестованы за оказание помощи и соучастие федеральным преступникам.
- Лучше найти адвоката
How you gonna play it?
You're under arrest for aiding and abetting federal fugitives.
- Better get a lawyer
Скопировать
Ты знаешь, что собрал.
Почему ты установил за мной слежку?
А, да, это.
You know I did.
-Why are you having me followed?
-Oh, yeah, that.
Скопировать
Дон Диего, я работаю на вас уже 40 лет, и я ещё ничего подобного не говорил.
Если вы запираете лошадь в день скачек, а она пробегает милю за 1:36, вы... вы преступник.
Придержи язык, старик.
Don Diego, for 40 years I work for you, never I say anything like this.
When you keep a horse in the barn on handicap day, when he runs the mile in 1:36, you are a... you are a criminal.
Hold your tongue, old man.
Скопировать
И никогда так не будет.
За стенами центра дети будут так же видеть подлую продажность, преступления и преступников.
Да, и тебя тоже.
Never will be.
Inside the center, my boys will be clean, and outside... ... they'dbesurroundedbythesame corruption and crime and criminals.
Yes, yourself included.
Скопировать
А что это?
Слежки, погони за пожарными машинами?
Вопросы типа: "Развяжет ли Гитлер новую войну"?
Now, what does that mean?
Peeking through keyholes? Chasing after fire engines?
Waking people up to ask them if Hitler's gonna start another war?
Скопировать
Как вы это разыграете?
Вы арестованы за оказание помощи и соучастие федеральным преступникам.
- Лучше найти адвоката
How you gonna play it?
You're under arrest for aiding and abetting federal fugitives.
Better get a lawyer.
Скопировать
У меня был удачный день
За тобой бегает Альянс- преступники и дикари.
Половина людей на этом корабле либо подстрелена, либо ранена, включая тебя самого
I had a good day
You had the Alliance on you- criminals and savages.
Half the people on this ship have been shot or wounded, including yourself
Скопировать
Это не работает.
За тобой была слежка? Нет.
Теперь он в безопасности.
It's not working.
- You weren't followed?
He's safe now.
Скопировать
Мы пропадаем без вести И умираем.
Правительство считает нас предателями И преступниками, ПОТОМУ ЧТО МЫ противостоим его идеологии.
Они оправдывают свою идеологию болтовнёй о рабочей этике о сопидарности О повиновении.
More and more of us disappear or die.
The government call us traitors or deviants, because we opposed its ideology, and then they try to wipe us out, because we believe that we have the right to be ourselves.
They'll justify its policy... by talking of a work ethic... community obedience... social conformity.
Скопировать
Tы слышал ФБР.
Oни очень серьезно относятся к преследованию преступников за границей.
И ты не в нашей юрисдикции.
You heard the fbi.
They're extremely strict about pursuing suspects across international borders.
And you're just out of our jurisdiction.
Скопировать
С чтением нот и постановкой пальцев я смог справиться но меня следовало бы упрятать в ритмическую тюрьму.
Из-за того что я сотворил с "Апассионатой", военные преступники обходят Гаагу стороной.
Меня нужно держать подальше от Вены.
I could read okay and get the fingering down but I should've been sent to rhythm prison.
What I did to the Appassionata, war criminals can't get near The Hague.
I have to stay out of Vienna.
Скопировать
Ќет.
Ёта больша€ сделка результат слежки за Ћексом.
ларк!
- Clark.
He only got this major acquisition because he was spying on Lex.
Clark.
Скопировать
Ну, я сам так решил.
Сделайте вид, будто мы ослабили слежку за Деллой Смит.
Только для вида.
Well, it's my choice.
Make it look like we've relaxed supervision of Della Smith.
LOOK like.
Скопировать
- Ложь.
Я за тобой слежку отправил.
А вот это непорядочно.
That's a lie.
I had you followed.
That wasn't cricket.
Скопировать
- Ёто дело принципа.
- Ёто дело полиции - гон€тьс€ за преступниками.
- ћен€ это возмущает.
- It's a matter of principle.
- It's a matter of the police chasing their tails.
- I resent that!
Скопировать
Попутный ветер дует.
Дядя, отпустите Преступника, что взят вчера в тюрьму За оскорбление особы нашей.
Мы думаем: вино тому причиной.
Now sits the wind fair.
Uncle of Exeter, set free the man committed yesterday, that rail'd against our person.
We consider it was the heat of wine that set him on.
Скопировать
Этим утром на пароме меня видели с Майклом Логаном.
За мной была установлена слежка.
Ты не могла выбрать менее видное место?
I was seen on the ferry this morning with Michael Logan.
Apparently, I was followed by a detective.
Could you have picked a less public place if you had to see?
Скопировать
Он полагал, что сотворенный человеком корабль... доставит его туда, где нет Царства Божия.
Он шнырял меж кораблей, как преступник, стремящийся уплыть за море.
Он поднялся на борт, его заметили.
Jonah thinks that a ship made by men... will carry him into countries where God does not reign.
He prowls among the shipping... Like a vile burglar, hastening to cross the seas.
And as he comes aboard, the sailors mark him.
Скопировать
Что ж, опередить тебя мне не удалось, но сейчас я здесь, и это главное.
Есть наказание, и суровое, за соучастие и пособничество преступнику.
Рад, что до этого не дошло.
Well, I may not have been ahead of you, but I'm here right now and that's what counts.
There's a penalty, and a stiff one, for aiding and abetting a criminal.
I'm glad it didn't come to that.
Скопировать
Она чиста как снег.
Женщина, которая выходит замуж за бывшего преступника, может и солгать ради него.
Только этим она себе не помогает.
She's straight as a string.
A woman who'd marry an ex-con would lie for him.
She couldn't help herself.
Скопировать
- Я знаю!
- Таким образом, мы хотим, чтобы тебя осудили как преступника за чудовищное преступление.
- Преступление, которое ставит под угрозу дружбу между Нефером и Кафаосом.
- I know!
Thus, we want to denounce the perpetrator of a monstruous crime.
A deed that threatens the commitment of friendship between Nefer and Cafaus.
Скопировать
Кстати,..
...американцы установили за Палмером слежку.
Как они назойливы.
- Incidentally...
...the Americans have put a tail on Palmer.
How very tiresome of them.
Скопировать
Здесь я боялся, что она обнаружит мою слежку.
Именно в городе чаще всего замечаешь за собой слежку.
И потом я боялся обнаружить истину.
Following her there was even riskier.
In the big cities, you always feel someone is behind you.
Maybe I also feared facing the truth.
Скопировать
Двоюродным разрешено жениться.
Ты бы вышла замуж за преступника? А преступники что, не люди?
- Пока, Эрна.
Cousins get married. You wouldn't want to marry a criminal.
Crooks get married too.
- So long now.
Скопировать
Тогда Селлвуд заговорит.
Но нельзя же снова и снова отдавать преступнику такие деньги ни за что.
Ни за что?
Then Sellwood is gonna talk.
But you can't pay such a criminal this amount of money again and again and for nothing.
For nothing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слежка за преступником?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слежка за преступником для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение